“一刀两断”用英语怎么说?

摘要: remove oneself completely and finally from a situation or relationship

10-30 16:21 首页 每日商务英语

有多少时候,我们需要告别过去,去开始新的生活,在这种时刻,“一刀两断”是一种明智的做法~


Clean Break

一刀两断,彻底改变

remove oneself completely and finally from a situation or relationship.


Examples

If you dont want to keep dating him, you should just make a clean break instead of dragging it out.

如果你不想跟他继续约会,你应该立即跟他一刀两断,而不是拖着。


He decided that he needed a clean break and moved to a different town to start a new life.

他决定要彻底改变,到一个不同的城市去开始新的生活。


Id prefer to make a clean break and look elsewhere.

我宁愿一刀两断,看看别处。


A clean break with the past, not merely a return to better days, was the promise most prized. 

最受珍视的前景是与过去的彻底决裂,而不只是重返过去更美好的时光。


Finally, Whitman needs to make a clean break with the past. 

最后,惠特曼需要彻底摆脱过去的阴影。


I was shocked but at the same time, I feel it helped me make a clean break . 

我很吃惊,但同时也相信这能够让我重获新生。


不知道有多少人注意到每篇文章底部的广告,大家顺带可以帮忙点一下,为小编每天的咖啡做一点贡献。


Whatever happens tomorrow, we had today.

不管明天会发生什么,我们还有今天。


点击下方阅读原文查看每日英文精选

http://www.bbees.com/daily/


首页 - 每日商务英语 的更多文章: